Partimos da máxima que para preservar é preciso conhecer. Acreditamos que “o saber” sobre os elementos das paisagens verdes urbanas é uma estratégia de fortalecimento da ideia de conservação. A popularização da ciência ecológica pode ser um atributo essencial para que políticas ambientais sejam facilmente assimiladas pelos cidadãos, que é a peça-chave na construção de cidades saudáveis.
We start from the maxim that to preserve it you need to know. We believe that “knowledge” about the elements of urban green landscapes is a strategy to strengthen the idea of conservation. Furthermore, the popularization of ecological science can be an essential attribute for that environmental policies are easily assimilated by Brazilian citizens, especially related to urban green, which is the a key player in the construction of healthy cities, with quality green spaces.
Partimos de la máxima de que para conservarlo hay que saber. Creemos que el “conocimiento” sobre los elementos de los paisajes verdes urbanos es una estrategia para fortalecer la idea de conservación. Además, la popularización de la ciencia ecológica puede ser un atributo esencial para que las políticas ambientales sean fácilmente asimiladas por los ciudadanos brasileños, especialmente las relacionadas con el verde urbano, que es el un actor clave en la construcción de ciudades saludables, con espacios verdes de calidad.
Registre seu evento ou atividade do Dia Mundial do Meio Ambiente e compartilhe com o mundo
Register your World Environment Day event or activity and share it with the world
Registra tu evento o actividad del Día Mundial del Medio Ambiente y compártelo con el mundo
Promove ações integradas a arborização urbana com objetivo de identificar locais e espécies adequadaos para plantio, comunicação com o público, plantio e manejo das árvores urbanas. Estruturado em 5 eixos (arboricultura, qualificação técnica, educação ambiental, comunicação, e sistema de informação), voltados ao aprimoramento da gestão e operacionalização na área da arborização urbana pública.
Promotes actions integrated into urban afforestation with the aim of identifying suitable locations and species for planting, communication with the public, planting and management of urban trees. Structured into 5 axes (arboriculture, technical qualification, environmental education, communication, and information system), aimed at improving management and operationalization in the area of public urban afforestation.
Promueve acciones integradas a la forestación urbana con el objetivo de identificar lugares y especies aptas para la plantación, comunicación con el público, plantación y gestión del arbolado urbano. Estructurado en 5 ejes (arboricultura, capacitación técnica, educación ambiental, comunicación, y sistema de información), orientado a mejorar la gestión y operacionalización en el ámbito de la forestación pública urbana.
Inventário como ferramenta de gestão do patrimônio arbóreo público do município de São José dos Campos, São Paulo, Brasil.
Inventory as a management tool for public tree heritage in the municipality of São José dos Campos, São Paulo, Brazil.
El inventario como herramienta de gestión del patrimonio forestal público en el municipio de São José dos Campos, São Paulo, Brasil.
Para obter êxito na arborização urbana viária buscou-se, por meio de planejamento e estudos, estabelecer os parâmetros de excelência, selecionando espécies, definindo critérios e padrões, além do manejo de plantio e pós-plantio, as mudas também recebem uma identificação, pelo cadastro, ao serem plantadas.
To achieve success in urban road afforestation, we sought, through planning and studies, to establish parameters of excellence, selecting species, defining criteria and standards, in addition to planting and post-planting management, the seedlings also receive an identification, by registration, when they are planted.
Para lograr el éxito en la forestación de vías urbanas, buscamos, a través de planificación y estudios, establecer parámetros de excelencia, seleccionando especies, definiendo criterios y estándares, además de la siembra y manejo post-siembra, las plántulas también reciben una identificación, mediante registro, cuando sean plantados.
A educação ambiental, desde a primeira infância, criando vínculos afetivos com a Natureza.
Environmental education, from early childhood, creating emotional bonds with Nature.
A educação ambiental, desde a primeira infância, criando vínculos afetivos com a Natureza.
A experiência em arborização urbana de São José dos Campos tem sido apresentada em diversos fóruns de desse tema. Em 2023, São José dos Campos recebeu a 35ª edição do Space Studies Program, o SSP23. O evento é considerado o mais importante e abrangente programa de treinamento da área espacial no mundo e pela primeira vez foi realizado no Brasil.
The experience in urban afforestation in São José dos Campos has been presented in several forums on this topic. In 2023, São José dos Campos received the 35th edition of the Space Studies Program, SSP23. The event is considered the most important and comprehensive training program in the space sector. in the world and for the first time it was held in Brazil.
A experiência em arborização urbana de São José dos Campos tem sido apresentada em diversos fóruns de desse tema. Em 2023, São José dos Campos recebeu a 35ª edição do Space Studies Program, o SSP23. O evento é considerado o mais importante e abrangente programa de treinamento da área espacial no mundo e pela primeira vez foi realizado no Brasil.
No mesmo ano, o Arboriza São José foi apresentado no 1º Fórum Paulista de Arborização Urbana, em São Paulo, como um exemplo das ações da administração pública municipal no campo da arborização urbana.
In the same year, Arboriza São José was presented at the 1st Paulista Urban Arborization Forum, in São Paulo, as an example of the actions of the municipal public administration in the field of urban afforestation.
En el mismo año, Arboriza São José fue presentada en el 1er Foro Paulista de Arborización Urbana, en São Paulo, como ejemplo de las acciones del administración pública municipal en materia de forestación urbana.
No mesmo ano, o Arboriza São José foi apresentado no 1º Fórum Paulista de Arborização Urbana, em São Paulo, como um exemplo das ações da administração pública municipal no campo da arborização urbana.
In the same year, Arboriza São José was presented at the 1st Paulista Urban Arborization Forum, in São Paulo, as an example of the actions of the municipal public administration in the field of urban afforestation.
En el mismo año, Arboriza São José fue presentada en el 1er Foro Paulista de Arborización Urbana, en São Paulo, como ejemplo de las acciones del administración pública municipal en materia de forestación urbana.
No mesmo ano, o Arboriza São José foi apresentado no 1º Fórum Paulista de Arborização Urbana, em São Paulo, como um exemplo das ações da administração pública municipal no campo da arborização urbana.
In the same year, Arboriza São José was presented at the 1st Paulista Urban Arborization Forum, in São Paulo, as an example of the actions of the municipal public administration in the field of urban afforestation.
En el mismo año, Arboriza São José fue presentada en el 1er Foro Paulista de Arborización Urbana, en São Paulo, como ejemplo de las acciones del administración pública municipal en materia de forestación urbana.
Correlação entre censo arbóreo e inventário amostral, pelo uso de imagem de satélite worldview-2 e do software livre QGIS, no distrito de São Francisco Xavier - município de São José dos Campos – SP.
Correlation between tree census and sample inventory, using worldview-2 satellite imagery and the free software QGIS, in the district of São Francisco Xavier - municipality of São José dos Campos – SP.
Correlación entre censo de árboles e inventario de muestras, utilizando imágenes satelitales worldview-2 y el software libre QGIS, en el distrito de São Francisco Xavier - municipio de São José dos Campos – SP.
Foi realizado em Santiago, no Chile, o evento “Cidades Verdes e Sistemas Alimentares Urbanos”, um encontro que reuniu altas autoridades e que discutiu o trabalho liderado pela Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura (FAO).
The “Green Cities and Urban Food Systems” event was held in Santiago, Chile, a meeting that brought together high-ranking authorities and which discussed work led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO).
En Santiago de Chile se realizó el evento “Ciudades Verdes y Sistemas Alimentarios Urbanos”, encuentro que reunió a altas autoridades y que discutió el trabajo liderado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO).
Evento “Estratégias para o fortalecimento de alimentação saudável nas cidades”, organizado pelo Instituto Comida do Amanhã, FAO, MDS, BNDES, com o apoio da Prefeitura do Rio de Janeiro.
Event “Strategies for strengthening healthy eating in cities”, organized by the Food of Tomorrow Institute, FAO, MDS, BNDES, with the support of Rio de Janeiro City Hall.
Evento “Estrategias para fortalecer la alimentación saludable en las ciudades”, organizado por el Instituto Alimentos del Mañana, FAO, MDS, BNDES, con el apoyo de la Municipalidad de Río de Janeiro.
A 4ª edição do Fórum Latino-americano e caribenho de Florestas Urbanas será realizado entre os dias 25 e 29 de novembro, dessa vez, na cidade de São José dos Campos, interior de São Paulo.
The 4th edition of the Latin American and Caribbean Forum on Urban Forests will be held between the 25th and 29th of November, this time, in the city of São José dos Campos, in the interior of São Paulo.
La IV edición del Foro Latinoamericano y del Caribe sobre Bosques Urbanos se realizará entre el 25 y 29 de noviembre, esta vez en la ciudad de São José dos Campos, en el interior de São Paulo.
Seis cidades se comprometem com a #generationrestoration enquanto o UNEP celebra o dia mundial do meio ambiente.
Six cities commit to #generationrestoration as UNEP celebrates world environment day.
Seis ciudades se comprometen con la #generationrestoration mientras el UNEP celebra el Día Mundial del Medio Ambiente.
Ministério das Cidades lança Programa Cidades Verdes. O programa visa aumentar a resiliência das cidades brasileiras diante dos impactos das mudanças.
Ministry of Cities launches Green Cities Program. The program aims to increase the resilience of Brazilian cities in the face of the impacts of changes.
Ministerio de las Ciudades lanza Programa Ciudades Verdes. El programa tiene como objetivo aumentar la resiliencia de las ciudades brasileñas frente a los impactos del cambio.
Acesse o formulário de inscrição para a Primeira Oficina da Construção Participativa da Estratégia de Implementação do Programa.
Access the registration form for the First Participatory Construction Workshop of the Program Implementation Strategy.
Acceda al formulario de inscripción al Primer Taller de Construcción Participativa de la Estrategia de Implementación del Programa.
O Ministério do Meio Ambiente (MMA) iniciou a construção da Estratégia Nacional de Resíduos Orgânicos Urbanos com políticas para desperdício alimentar, compostagem e reciclagem.
The Ministry of the Environment (MMA) began the construction of the National Urban Organic Waste Strategy with policies for food waste, composting and recycling.
El Ministerio del Ambiente (MMA) inició la construcción de la Estrategia Nacional de Residuos Orgánicos Urbanos con políticas de desperdicio de alimentos, compostaje y reciclaje.
O Plano Clima Adaptação - Cidades vai receber sugestões da população pela internet até o dia 5 de agosto.
The Climate Adaptation Plan - Cities will receive suggestions from the population online until August 5th.
El Plan de Adaptación Climática - Las ciudades recibirán sugerencias de la población en línea hasta el 5 de agosto.
As florestas urbanas, as árvores e os espaços verdes desempenham um papel fundamental na melhoria da qualidade de vida.
Urban forests, trees and green spaces play a fundamental role in improving quality of life.
Los bosques urbanos, los árboles y los espacios verdes juegan un papel fundamental en la mejora de la calidad de vida.
Em tempos marcados por mudanças climáticas e eventos extremos recentes, como os ocorridos no Rio Grande do Sul e no Pantanal, a arborização de ruas, parques, praças e jardins oferece uma série de benefícios essenciais.
In times marked by climate change and recent extreme events, such as those occurring in Rio Grande do Sul and Pantanal, the afforestation of streets, parks, squares and gardens offers a series of essential benefits.
En tiempos marcados por el cambio climático y eventos extremos recientes, como los ocurridos en Rio Grande do Sul y Pantanal, la forestación de calles, parques, plazas y jardines ofrece una serie de beneficios esenciales.
Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Ao continuar navegando, você concorda com o uso de cookies conforme descrito em nossa política de privacidade. Você pode alterar suas configurações de cookies a qualquer momento.